Mille excuses Milady: Paroles

Le Forum Le Castel > Chansons de Jean Leloup >Mille excuses Milady > Paroles Connexion

Versions disponibles:
Version Christiane Charette (DeafJunkie88)

Bawk bawk bawk... (x 4)

Sombre et cruelle 
Est devenue mon âme
Mais la blessure était mortelle.
Et j’étais le colonel 
Et j’étais le responsable
Du jeune soldat qu’on mettait dans le sable.

Oh, Milady
J’espère que vous savez ce que vous faites.

Oh, drapeau bas, Milady.
Drapeau bas pour le jeune soldat.
Le jeune québécois de Kaknawaga.

Quoi, quoi, quoi! 
C’pas d’nos affaires, ça!
C’est quoi c’t’histoire-là?
Ça m’tente pas d’y aller, là.
C’est quoi c’t’histoire-là?
Comment ça, là?
C’pas chez nous, icite.           (ou « Moi chu chez nous icite »)

Oh, Milady
Oh, Milady
I hope you know what you do!
Oh, Milady
I hope you have a clue.

...Qu’est-ce que vous avez, là, de l’autre côté?
Il manque quelque chose?... 
Est-ce que ça vous arrive parfois d’arrêter de discut... Quoi, quoi, bla bla bla. Quoi, quoi.

Bon, là là, on l’enterre-tu, là?
Oh...
Sombre et cruelle
Est devenue mon âme
Mais la blessure était mortelle.
Et j’étais le colonel 
Qui était  responsable
Du jeune soldat qu’on mettait dans le sable.

Oh, Milady
I hope you know what you do.

Mais j’espère que vous n’enverrez pas trop de jeunes
Pour faire la loi hors Canada

Oh, Milady

Drapeau bas, Milady
Drapeau bas pour le jeune soldat.

Oh, Milady
I hope you know what you see

Et les corbeaux font Coa! Coa! dans le tipi.
Coa! Coa! Coa! Coa! C’pas d’nos affaires, ça...

Old Lady Wolf Can Live Under The Water Forever, ah ah
Old Lady Wolf Can Live Under The Water Forever...

Jeune Indien,
Tu fais ta valise.
N’oublie pas :
Une corde de vingt pieds;
Deux pantalons noirs, solides;
Six paires de bas : trois de laine, trois de coton;
Une paire de bottes, hautes, en cuir;
Mocassins, passeport; (pipe, cigare)
Guitare!
Jeune Indien,
Tu fais ta valise!
N’oublie pas :
Un, deux. Un, deux. Un, deux. Un, deux.  Exercice. 
Un, deux. Un, deux. Un, deux. Jumpin’! Jumpin’!
Un, deux. Un, deux. Un, deux. Un, deux.

Old Lady Wolf can live unda da watta.

N’oublie pas, Jeune Indien.
Il faut apporter du fil à coudre;
Un Leatherman, un couteau multi usage.
Et il faut apporter aussi... euh
Deux gilets noirs; une veste.
Mais n’oublie pas une corde de vingt pieds
Pour pouvoir l’utiliser en n’importe quelle situation,
Pour pouvoir descendre des objets.
And Key Chain!
Key chain! Toujours dans le cou. Ready! Ready.
Key chain. Jeune Indien, tu fais ta valise.
N’oublie pas. Mais n’oublie pas surtout
L’Histoire de Old Lady Wolf...
... de Old Lady Wolf...

Un jour, Old Lady Wolf.
Old Lady Wolf est paralysée... 
Pu capable de chier...
Elle a trop mal.
Pis a dit :
« Bon les jeunes, là!
Vous aller m’emmener dans la rivière... Ok?
Les jeunes, vous aller m’emmener dans la rivière »
Les jeunes disent ok.
And the Young Wolves bring the Old Lady Wolf in the river.
And they sink her in the river. 
... The Lady Wolf goes in the river, and smiles
And breathe the river, smiling
And look at the Young Wolves.
Old Lady Wolf can live under the water-
But they hear...
Y s’ mettent à entendre sa voix qui dit :
Old Lady Wolf can live under the water forever, old lady wolf... can live unda da watta...
Mais là, tout à coup,  arrivent 
Les chiens des chasseurs qui jumpent dessus...
Mais Old Lady Wolf est ready! 
She’s a ninja!
Old Lady Wolf prend la patte du gros chien
Et réussit à le mordre.
Et ainsi gagnent les jeunes loups.
Et Old Lady Wolf dit aux jeunes,
Après que les chiens soient partis.
Old Lady Wolf leur dit :
« Hé. Hé. Hé. Je suis un ninja.
Je peux ne pas respirer pendant des mois! »
Old Lady Wolf can live under the water forever.
Mais n’oubliez jamais,
Quand vous enterrez la vieille,
De regarder derrière votre dos.
Because Old Lady Wolf can live under the water forever
« Je pouvais pas mourir, vous m’ laissez pas mourir
Vous checkez pas votre derrière, ok?
Faque là, laissez-moi mourir.
Partez, mais checkez vous donc... »

And then Old Lady Wolf dies!!!

Sombre et cruelle 
Est devenue mon âme
Mais la blessure était mortelle.
Et j’étais le colonel 
Et j’étais responsable
Du jeune soldat qu’on mettait dans le sable.

Oh, Milady
Vos enfants sont des malappris
Oh, Milady...
I hope you know...
I hope you believe what you see
From this side of the sea...

Old Lady Wolf...

Coa! Coa! disent les corbeaux.


Dernière mise à jour le 12 avril 2008. Conception: SD. Photo par Christophe Chat-Verre.
Cette page est conforme aux recommandations HTML 4.01 et CSS du W3C.
Contact: sdcastel@gmail.com. © Copyright 1999-2014 Le Castel.